Sunday, October 5, 2008

Learning Chinese - Taiwanese Mandarin to Chinese Mandarin - Page 8 -








> Learning Chinese > Speaking and Listening
Taiwanese Mandarin to Chinese Mandarin
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.





Page 8 of 12 First < 67 8 910 > »






muyongshi -



Quote:

I respect the fact that you're a native speaker but you're wrong in this instance. Other native
speakers (Skylee, Muyongshi) have confirmed my point.

Woooo! Hold your horse there buddy! Since when did I become a native speaker?????



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









fireball9261 -

From what my understanding, 得 is used with the meaning of "achievement" or "gaining". In the
thread quoted by Lu, I agree with what xiaocai was saying. Therefore, any time if I want to
achieve that kinds of effect, I would use 得 and not the other two words. When I am not
emphasizing on the aspect of "achievement" or "gaining", I would use 的 or 地. That was the
slight differences I have seen in the Chinese writings since early 1900's, with the early 1900
writers' emphases on 地, the 1950-1990 writers' emphases on 的, and the current (1990-2007)
writers' emphases on 得. Now, whether those Chinese writers were right or wrong grammatically, I
have no idea. Fortunately, I am not a Chinese grammar teacher.










rezaf -

i think there is something with 的 and taiwan. another taiwanese once wrote to me
:高的很。or maybe it was 地, but i clearly remember it wasn‘t 得。










skylee -

Perhaps these entries on "得" and "的" in the national language dictionary of the Ministry of
Education of Taiwan could shed some light on rezaf's question (please note definition 2 of "得").
There is an example "跑得快" under definition 2 of "得", whereas there is nothing similar
under the entries of "的".



Quote:

(source)

1. 得  部首 彳 部首外筆畫 8 總筆畫 11 注音一式  ㄉㄜˊ
[動]
1. 獲、取。與「失」相對而言。如:「鷸蚌相爭,漁翁得利。」孟子˙告��
�上:「求則得之,舍則失之。」
2. 演算產生結果。如:「三三得九。」
3. 遇。如:「得便」、「得空即前往拜訪。」
4. 契合、適宜。如:「得體」、「得法」。漢˙王˙聖主得賢臣頌:「聚精
會神,相得益章。」
5. 快意、滿足。史記˙卷六十二˙管晏傳:「意氣揚揚,甚自得也。」
6. 可以、能夠。如:「得過且過」、「不得抽菸!」、「得饒人處且饒人�
��、「所有員工均得摸彩。」
7. 用於談話終了之時,表反對、禁止或同意。如:「得了,別再出餿主意�
��!」、「得,我們就照你的方法去做。」
[副]
相當於「何」、「豈」、「那」、「怎」、「難道」等,表示反詰的語氣。�
��˙杜甫˙後苦寒行二首之二:「巴東之峽生凌澌,彼蒼回軒人得知。」
[助]
置於動詞之後,無義。唐˙杜甫˙絕句漫興詩九首之二:「恰似春風相欺得,
夜來吹折數枝花。」

2. 得  部首 彳 部首外筆畫 8 總筆畫 11
注音一式  ˙ㄉㄜ
[介]
用在動詞、形容詞後面,表示結果或性狀。如:「跑得快」、「覺得很好」�
��「美得冒泡」。

3. 得  部首 彳 部首外筆畫 8 總筆畫 11
注音一式  ㄉㄞˇ
[動]
遭受。如:「他作惡多端,得了報應也是應該的。」

4. 得  部首 彳 部首外筆畫 8 總筆畫 11
注音一式  ㄉㄟˇ
[副]
應該、必須、需要。如:「你總得讓我把話說完。」紅樓夢.第六十六回:�
��出了月就起身,得半個工夫纔回來。」



Quote:

(source)

1. 的  部首 白 部首外筆畫 3 總筆畫 8
注音一式  ˙ㄉㄜ
[助]
1. 結構助詞:(1)
置於形容詞後。如:「美麗的風景」、「聰明的小孩」。(2)
置於名詞或代名詞後,表示所屬、所有的關係。如:「我的書」、「太陽�
��光」。(3)置於修飾片語或子句後。如:「他寄來的信,我昨天收到。」��
�「那賣花的人沒零錢找。」(4)
置於副詞後。同「地」。如:「慢慢的走」、「高高的飛」。
2. 句尾助詞:置於句尾,表示肯定或加強的語氣。如:「這樣做是不可以�
��!」、「你不是這樣講的!」

2. 的  部首 白 部首外筆畫 3 總筆畫 8
注音一式  ㄉ|ˊ
[副]
確、真、實在。如:「的確」。宋˙賀鑄˙點絳脣˙一幅霜綃詞:「掩妝無語�
��的是銷凝處。」元˙白樸˙牆頭馬上˙第二折:「又不比秦樓夜讌金釵客,��
�的擔著利害。」
[形]
確實的、可靠的。如:「的保」、「的款」。

3. 的  部首 白 部首外筆畫 3 總筆畫 8
注音一式  ㄉ|ˋ
[名]
箭靶的中心。如:「目的」、「標的」。荀子˙勸學:「是故質的張而弓矢��
�焉,林木茂而斧斤至焉。」漢˙王充˙論衡˙超奇:「論之應理,猶矢之中的
。」












atitarev -



Quote:

Woooo! Hold your horse there buddy! Since when did I become a native speaker?????

Sorry, buddy. Wrong assumption.










82riceballs -

Just couldn't resist commenting on the "sh" and "s" problem...

Here's my story: I have a friend from Taipei (who btw is 本省人) who pronounces all her "sh,"
"ch," and "zh" correctly. Does Chinese vary in Taiwan?

Anyways, I guess curling your tongue is only important sometimes like when distinguishing between
"走失 (zou3 shi1)" meaning "to get lost" and "走私zou3 si1"meaning "smuggle". Haha... I've
made that mistake before










Quest -



Quote:

Does Chinese vary in Taiwan?

Yes, there are different accents in Taiwan. However, none like the Beijing accent. Taiwan's zh ch
sh are different.










82riceballs -

So would a Taipei accent differ from a Taichung and Kaohsiung accent?










fireball9261 -

The Chinese accent do vary in Taiwan, but the standard Mandarin is standard Mandarin and should
not be different from Beijing to Taipei. The actual practice, however, is not as idealistic as I
said here. From what I understand, the Taiwanese in Taipei is somewhat different from Tainan and
probably other places in Taiwan. My cousins in Taipei went to their grandparents' home in Tainan,
and they had problems understanding Tainan's Taiwanese.

I am not sure whether those Taiwanese accents would affect Mandarin with such great differences
that others could notice whether it is a Tainan person speaking Mandarin or a Taipei person
speaking Mandarin. Taichung and Kaohsiung are comparable to Taipei and Tainan, so ...

I am not sure whether you guys mean Mandarin or just Taiwanese with regard about the accents? IMO,
Taiwan people's zh, ch, sh are no different from Beijing people's zh, ch, sh in Mandarin. The
people who pronounce differently are generally due to their own local accents coloring their
Mandarin pronunciations.










rezaf -

The Taiwanese pronunciation of zh,chi,shi is better than the Shanghainese pronunciation, but its
not standard.












All times are GMT +8. The time now is 06:39 PM.














Learn Chinese, Chinese Online Class, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: